No exact translation found for تقرير بالمرض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقرير بالمرض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Qué dijo el informe del patólogo?
    ماذا قال تقرير التشريح المرضي؟
  • No tenemos tiempo para la biopsia... ...esperar el informa de patología y extirpar.
    لا نملك الوقت لأخذ عينة وإنتظار تقرير الفحص المرضيّ ثم إزالته
  • En síntesis, la experiencia fue sumamente satisfactoria, con excelentes resultados, de gran utilidad para la elaboración de futuros informes nacionales.
    وقصارى القول، فإن عملية إعداد التقرير كانت مرضية إلى حد بعيد وأدت إلى نتائج قيمة تفيد في وضع التقارير الوطنية في المستقبل.
  • Como en otros de los grupos específicos mencionados en el presente informe, la pobreza, la discapacidad y la enfermedad, los abusos, la discriminación y el subempleo pueden aumentar la vulnerabilidad respecto de la falta de hogar.
    وكما هو شأن الجماعات الأخرى التي يركز عليها هذا التقرير، يمكن للفقر، والإعاقة والمرض، والإساءة، والتمييز ونقص العمالة أن تزيد مجتمعة من إمكانية التعرض للتشرد.
  • Además de la información presentada en el anterior informe sobre el tratamiento y cuidado de enfermos de SIDA, cabe mencionar la atención que reciben estos pacientes en hospitales, cuando ese tratamiento está clínicamente indicado.
    وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق عن معالجة مرضى الإيدز ورعايتهم، تجدر الإشارة إلى الرعاية المقدمة إلى المرضى الداخليين في المستشفيات كلما تبين ضرورة ذلك طبياً.
  • Por su parte, la epidemia del VIH/SIDA ha causado el retroceso más grande en la historia del desarrollo humano y en 2003 cobró la vida de tres millones de personas e infectó a otros cinco millones.” (Informe sobre Desarrollo Humano 2005, pág.
    وقد أحدث فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب أفدح ارتداد منفرد في تاريخ التنمية البشرية؛ حيث أودى، عام 2003، بحياة ثلاثة ملايين إنسان، وخلف خمسة ملايين آخرين مصابين بالمرض“. (تقرير التنمية البشرية لعام 2005، ص ص 16، 17)
  • Los resultados que se indican en el informe A/59/214 son muy satisfactorios, pero hacen falta más esfuerzos para mejorar los logros obtenidos en la incorporación de la perspectiva de género en los ámbitos político y económico.
    وتُعد النتائج التي أشار إليها التقرير A/59/214، مرضية جداً، بيد أنه لا بد من القيام بمزيد من الجهود لتحسين المنجزات التي تحققت من جراء مراعاة الفوارق بين الجنسين في المجالين السياسي والاقتصادي.
  • Según el informe nacional sobre el control del SIDA, el primer caso de VIH/SIDA se registró en Ghana en 1986 y desde entonces hasta el final del año 2002 el total acumulativo de casos llegó a 64.591 (39.381 mujeres y 25.211 hombres).
    وفقا للتقرير الوطني لمكافحة مرض الإيدز، يلاحظ أنه قد اكتشفت أول حالة من حالات فيروس نقص المناعة/الإيدز في عام 1986 بغانا، ومنذ ذلك الوقت، بلغت الحالات التراكمية 591 64 (381 39 للإناث و 211 25 للذكور) في نهاية عام 2002.
  • 12 En lugar de dar a esos niños el tratamiento médico apropiado, se les receta paracetamol para cualquier enfermedad. Informe del Ministerio de Asuntos Penitenciarios de Palestina, según consta en “300 palestinian children in Israeli Prison”, WAFA (7 de noviembre de 2004), http://english.wafa.ps/body.as´p?field=tech_news&id=1839.
    (12) بدلا من تلقي العلاج الطبي المناسب، كان يوصف لهؤلاء الأطفال دواء باراسيتامول لكل مرضتقرير وزارة شؤون السجون الفلسطينية، حسب الوارد في ”300 طفل فلسطيني في سجون إسرائيل“ وكالة الأنباء الفلسطينية وفا (7 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)، http://english.wafa.ps/body.asp?field=tech_news&id=1839.
  • Durante el 2005 se elaboró conjuntamente con el Ministerio de Salud Pública y otros actores claves del ámbito de la salud, el Plan Nacional de Salud y Derechos Sexuales y Reproductivos cuyo objetivo es “Garantizar la aplicación de la Política Nacional definida en este plan, como componente de los derechos humanos y de la salud integral, que permita el desarrollo pleno de los hombres y mujeres del Ecuador y el mejoramiento de su calidad de vida, incluyendo la capacidad de disfrutar una vida sexual satisfactoria y la libertad para decidir procrear o no, cuándo y con qué frecuencia”.
    وأعدت الخطة الوطنية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة وجهات فاعلة أساسية أخرى في مجال الصحة وهدفها ضمان تطبيق السياسة الوطنية المحددة في الخطة، بوصفها عنصراً من عناصر حقوق الإنسان والصحة المتكاملة، يسمح بالتنمية الكاملة للرجال والنساء في إكوادور وبتحسين نوعية حياتهم، بما في ذلك القدرة على التمتع بحياة جنسية مَرضية وحرية تقرير الإنجاب أو عدمه، متى أرادوا وحسبما يقررون“.